Keine exakte Übersetzung gefunden für شرط لا غنى عنه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شرط لا غنى عنه

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • La buena salud es uno de los objetivos del desarrollo y una condición indispensable para alcanzar una auténtica igualdad de oportunidades.
    • الصحة الجيدة هي أحد أهداف التنمية وشرط لا غنى عنه لتحقيق المساواة الحقيقية في الفرص.
  • Sabemos que la seguridad es una condición sine qua non para la paz, la justicia y la prosperidad.
    إننا نعرف أن الأمن شرط لا غنى عنه لتحقيق السلام والعدالة والازدهار.
  • La estabilidad financiera también es un requisito indispensable para el éxito de la reforma de las Naciones Unidas.
    وقال إن التمويل المستقر هو أيضا شرط لا غنى عنه لنجاح عملية الإصلاح في الأمم المتحدة.
  • La energía es un elemento sine qua non del desarrollo.
    وأعلن أن الطاقة شرط أساسي لا غنى عنه للتنمية.
  • Los Jefes de Estado africanos entendieron hace tiempo que lograr la paz y la estabilidad en el continente africano es indispensable para el desarrollo. El Secretario General lo ha declarado reiteradamente en sus informes a la Asamblea General.
    لقد أدرك القادة الأفارقة ومنذ وقت طويل أن تحقيق السلام والاستقرار في بلدانهم شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية.
  • En este contexto, consideramos que el respeto a las instituciones soberanas constitucionalmente creadas es una condición indispensable para la estabilidad política.
    وفي هذا السياق، نعتقد أن احترام المؤسسات السيادية المنشأة دستوريا شرط لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار السياسي.
  • Tal como se reconoce universalmente, la seguridad es indispensable para proteger la democracia y los derechos humanos, así como para promover el desarrollo.
    من المسلم به عالميا الآن أن الأمن شرط لا غنى عنه من أجل حماية الديمقراطية وحقوق الإنسان إضافة إلى النهوض بالتنمية.
  • La UNMIL debe proporcionar los fondos que permitan aplicar su mandato, condición indispensable para el restablecimiento de la sociedad liberiana.
    وينبغي أن توفر بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا التمويل اللازم لدعم تنفيذ هذه الولاية، وهي شرط لا غنى عنه لإصلاح المجتمع الليبيري.
  • Las experiencias del pasado han demostrado que el respeto por los derechos humanos es una condición imprescindible de la confianza recíproca entre los beligerantes; ignorarlas sería un error trágico.
    فقد أثبتت تجارب الماضي أن احترام حقوق الإنسان شرط لا غنى عنه في الثقة المتبادلة بين المتحاربين؛ وتجاهل ذلك خطأ وخيم العواقب.
  • Eso es una condición sine qua non para poner fin a la guerra en el país.
    وهذا شرط مسبق لا غنى عنه لإنهاء الحرب الأهلية في البلد.